-
1 смалодушничать
1) General subject: get cold feet, have cold feet, mount the white feather, show the white feather2) Makarov: fly the white feather -
2 струсить
1) General subject: be in a funk, have cold feet, have heart at heels, have heart in boots, have heart in mouth, lose nerve, mount the white feather, put tail between legs, quail, show the white feather, to be in a funk, turn yellow, have heart in boot, have heart in boots, lose nerves, wimp out2) Colloquial: bottle it (If you “bottle” something, either you don’t have the nerve or courage to go through with it or you fail at it.)3) Australian slang: turn to jelly4) Jargon: chicken out, get cold feet, get the wind up, poop out, punk out, tuck tail, sell out5) Makarov: shoot the pit, turn coward, crap out, cry craven, fly the pit, fly the white feather -
3 трусить
vi; св - стру́ситьto be a coward, to have/to get cold feet coll, to have butterflies (in one's stomach) coll; бояться кого/чего-л to be afraid of sb/sthтру́сить экза́менов — to be afraid of exams
тру́сить пе́ред дире́ктором — to be afraid/frightened of the director
он тру́сил при мы́сли о том, что... — he was frightened at the thought that..., he had cold feet at the thought that..., he had butterflies (in his stomach) at the thought that…
-
4 бояться
1) General subject: apprehend, be afraid, be afraid for (за кого-л.), be afraid of, be afraid of (кого-л., чего-л.), be frightened of (чего-л.), be in fear, boggle, dread, fear, funk, have a dread, have a dread of (чего-л.), have cold feet, make afraid, stand in awe, stand in awe of, to be afraid for (smb.) (за кого-л.), to be afraid of (smb., smth.) (кого-л., чего-л.), to be frightened of (smth.) (чего-л.), to be in fear, have a fright, stand in awe (кого-л.-of), have a dread of (страшиться, чего-л.), stand in awe of (страшиться, чего-л.), be fearful of smth./doing smth., (to) express alarm2) Religion: fear of God3) Makarov: have a dread of (smth.) (чего-л.), fear for (за кого-л.)4) Taboo: chicken-shit5) Christianity: to be afraid -
5 испугаться
1) General subject: be in a funk, be scared by (чего-л.), get a fright, get a scare, get a shock, get the wind-up, have a fright, have a shock, have the wind-up, lose courage, quail, shy, take fright, to be cowed, to be in a funk, to be scared by (smth.) (чего-л.), be afraid, boggle, get a wind-up, have a wind-up, startle2) Colloquial: puss out3) American: scare4) Jargon: get the wind up, panic, punk out, turn turtle, have cold feet, tuck tail, crap out5) Makarov: be cowed6) Taboo: get the crap on, shit a brick, shit bricks, shit in ( one's) own pants -
6 лишиться смелости
Jargon: have cold feet -
7 не хотеть сражаться
General subject: have cold feetУниверсальный русско-английский словарь > не хотеть сражаться
-
8 сдрейфить
Jargon: get cold feet, get the wind up -
9 трусить
1) General subject: be afraid, be chicken, be in a funk, funk, have cold feet, jog, jogtrot, play the woman, quail, show the white feather, to be chicken, to be in a (blue) funk2) Politics: suck3) Taboo: chicken-shit, hang an arse, hang the arse -
10 трусость
1) General subject: chicken heart, chicken liver, chicken-heart, chicken-liver, cold feet, cowardice, cravenness, faint heartedness, faint-heartedness, faintness, lily liver, recreance, scuttle, scuttler, white liver2) Colloquial: yellow3) Poetical language: recreancy4) Bookish: poltroonery, pusillanimity, pusillanimousness5) Diplomatic term: white feather6) Jargon: chicken, skulduggery, yellowness, chickenshit -
11 Г-6
ГАЙКА ОСЛАБЛА у кого substand, n«te VP subj.) s.o. became very frightened, lost his nerve, behaved in a cowardly way: у X-a гайка заслабила - X got cold feet X turned yellow X chickened out. -
12 М-187
ИДТЙ/ПОЙТИ НА МИРОВУЮ coll VP subj: human1. obs to resolve a legal dispute without taking it to courtX и Y пошли на мировую - X and Y came to an agreementX and Y settled it between (among) themselves X and Y made a settlement (in limited contexts) X and Y made an out-of-court settlement."...Ты теперь вольный казак: затеешь следствие — законное дело! Небойсь (= небось), и немец струсит, на мировую пойдёт» (Гончаров 1). "...You're a free agent now: if you bring an action against him, it's perfectly legal. The German will probably get cold feet and come to an agreement" (1b).2. coll to resolve a disagreement, dispute etc: X и Y пошли на мировую - X and Y made up (made amends, made peace). -
13 Т-222
ТРУСА (ТРУСУ obs) ПРАЗДНОВАТЬ ИГРАТЬ/СЫГРАТЬ ТРУСА all coll VP subj: human to experience (and sometimes show) fear, show cowardice, get nervous before undertaking sth. etc: X труса праздновал = X got scared X got the jitters X got (all) weak in the knees (in refer, to showing fear) X was a chicken (a scaredy-cat) (in refer, to fear before undertaking sth. only) X got cold feet.Праздновать труса у всех на виду? Никогда! (Аксёнов 12). "Be cowards in public? Never!" (12a). -
14 гайка заслабила
• ГАЙКА ЗАСЛАБИЛА у кого substand, rude[VPsubj]=====⇒ s.o. became very frightened, lost his nerve, behaved in a cowardly way:- X chickened out.Большой русско-английский фразеологический словарь > гайка заслабила
-
15 идти на мировую
• ИДТИ/ПОЙТИ НА МИРОВУЮ coll[VP; subj: human]=====1. obs to resolve a legal dispute without taking it to court:- X and Y settled it between < among> themselves;- [in limited contexts] X and Y made an out-of-court settlement.♦ "...Ты теперь вольный казак: затеешь следствие - законное дело! Небойсь [= небось], и немец струсит, на мировую пойдёт" (Гончаров 1). "...You're a free agent now: if you bring an action against him, it's perfectly legal. The German will probably get cold feet and come to an agreement" (1b).2. coll to resolve a disagreement, dispute etc:- X и Y пошли на мировую≈ X and Y made up <made amends, made peace>.Большой русско-английский фразеологический словарь > идти на мировую
-
16 пойти на мировую
• ИДТИ/ПОЙТИ НА МИРОВУЮ coll[VP; subj: human]=====1. obs to resolve a legal dispute without taking it to court:- X and Y settled it between < among> themselves;- [in limited contexts] X and Y made an out-of-court settlement.♦ "...Ты теперь вольный казак: затеешь следствие - законное дело! Небойсь [= небось], и немец струсит, на мировую пойдёт" (Гончаров 1). "...You're a free agent now: if you bring an action against him, it's perfectly legal. The German will probably get cold feet and come to an agreement" (1b).2. coll to resolve a disagreement, dispute etc:- X и Y пошли на мировую≈ X and Y made up <made amends, made peace>.Большой русско-английский фразеологический словарь > пойти на мировую
-
17 играть труса
[VP; subj: human]=====⇒ to experience (and sometimes show) fear, show cowardice, get nervous before undertaking sth. etc:- [in refer, to showing fear] X was a chicken < a scaredy-cat>;- [in refer, to fear before undertaking sth. only] X got cold feet.♦ Праздновать труса у всех на виду? Никогда! (Аксёнов 12). "Be cowards in public? Never!" (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > играть труса
-
18 сыграть труса
[VP; subj: human]=====⇒ to experience (and sometimes show) fear, show cowardice, get nervous before undertaking sth. etc:- [in refer, to showing fear] X was a chicken < a scaredy-cat>;- [in refer, to fear before undertaking sth. only] X got cold feet.♦ Праздновать труса у всех на виду? Никогда! (Аксёнов 12). "Be cowards in public? Never!" (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > сыграть труса
-
19 труса праздновать
[VP; subj: human]=====⇒ to experience (and sometimes show) fear, show cowardice, get nervous before undertaking sth. etc:- [in refer, to showing fear] X was a chicken < a scaredy-cat>;- [in refer, to fear before undertaking sth. only] X got cold feet.♦ Праздновать труса у всех на виду? Никогда! (Аксёнов 12). "Be cowards in public? Never!" (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > труса праздновать
-
20 трусу праздновать
[VP; subj: human]=====⇒ to experience (and sometimes show) fear, show cowardice, get nervous before undertaking sth. etc:- [in refer, to showing fear] X was a chicken < a scaredy-cat>;- [in refer, to fear before undertaking sth. only] X got cold feet.♦ Праздновать труса у всех на виду? Никогда! (Аксёнов 12). "Be cowards in public? Never!" (12a).Большой русско-английский фразеологический словарь > трусу праздновать
См. также в других словарях:
cold feet — {n. phr.}, {informal} A loss of courage or nerve; a failure or loss of confidence in yourself. * /Ralph was going to ask Mary to dance with him but he got cold feet and didn t./ … Dictionary of American idioms
cold feet — {n. phr.}, {informal} A loss of courage or nerve; a failure or loss of confidence in yourself. * /Ralph was going to ask Mary to dance with him but he got cold feet and didn t./ … Dictionary of American idioms
cold feet — If you get cold feet about something, you lose the courage to do it … The small dictionary of idiomes
cold feet — 1893, Amer.Eng.; the presumed Italian original (avegh minga frecc i pee) is a Lombard proverb meaning to have no money, but some of the earliest English usages refer to gamblers, so a connection is possible … Etymology dictionary
cold feet — cold′ feet′ n. Informal. inf a lack of confidence or courage • Etymology: 1890–95 … From formal English to slang
cold feet — [n] fear of carrying out an activity anxiety, fear, reservations, second thoughts, timidity; concept 27 … New thesaurus
Cold Feet — For other uses, see Cold feet (disambiguation). Cold Feet Cold Feet intertitle Genre Comedy drama Created by … Wikipedia
Cold feet — For other uses, see Cold feet (disambiguation). Cold feet is apprehension or doubt strong enough to prevent a planned course of action.[1] The origin of the term itself has been attributed to American author Stephen Crane, who added the phrase,… … Wikipedia
cold feet — noun timidity that prevents the continuation of a course of action I was going to tell him but I got cold feet • Hypernyms: ↑timidity, ↑timidness, ↑timorousness * * * loss of nerve or confidence some investors got cold feet and backed out * * *… … Useful english dictionary
cold feet — n. (colloq.) reluctance at the last minute he got cold feet and withdrew from the deal * * * (colloq.) [ reluctance ] at the last minute he got cold feet and withdrew from the deal … Combinatory dictionary
cold feet — n. a wave of timidity or fearfulness. □ Suddenly I had cold feet and couldn’t sing a note. □ You sort of expect a candy ass like that to have cold feet … Dictionary of American slang and colloquial expressions